This one was written by Liv Nelsdatter Grimland who was my Great-Great-Great Grandmother.
This one is also written from Henderson County or Brownboro.  There is an introduction at the
beginning of it.
Donated by:   Wanda MOBLEY
**The Norwegian version of this letter is below this version.**
Aust Agder Archives
American Letter

                            Grimeland            18 WhitSunday
                             Liv Nelsdatter
Letter is written by Liv Nelsdatter to Ommund Tellefsen's (Holtebekke) wife Kirsten
Gunstensdatter Grimeland (Åmli) whose brother Keddel Grimeland was married to 
Liv Grimeland (clearly fro Songedal, Vergårshei)  This generation was born in the
first decade of 1800s.

Bousdoro (?)    WhitSunday

   Dear Sister-in-law,  I thank you for your letter writing.  It is pleasant to see your 
writing but it would be happier if we could see your children but it isn't possible to 
with them here and I know you would like to see my children now.  You wept in 
sorrow when we left but your would be happy if yur could see us again.  but it is
not likely we will see one another again in this workd, my we find one another in the other.
     Lord, how short a time my brother and sister have lived in Chicago and I tet 
letters from her and she lives well in the position she has.  I shall also tell you that
our family is now 13 persons.  Jørgen has two small boys and all have good health
now.  Your brother was sickly for over a year but he is better.  When we health we
can grow all the rye and wheat as we need.
     Lord, when I think of the heavy work we had in Norway and here we have no 
more outside work than milking cows and we now have 16 that milk but in all we 
have 32 milch cows.  By county we have over 111 horses and our children have 
some each.  And they  go to English school now and we have to pay 2 dollars
per month.
     Now, I will ask you to greet Kund and Berte and their children at U(Uxvaten?)  
and Kund Egenes very heartily from me and ask the to write to us.  I can greet 
you from Osmund Omland and Taral Rustdalen, they live well.  I don't know if 
you know the others.  and so you must tell the girls, if they were here, they could
earn seven dollars a month and go with flowers on their ears and rings on their 
fingers and hoops under their dresses.
     Now, I have nothing more to tell you this time other than that both you and
your husband and your dear children are greeted from me and your brother
and all our children.
               
Live Well
                Dear Sister-in-law
                Kirsten Gunstendatter

**Kirsten was Kittel's sister.
 


As you can see they did not use a lot of punctuation or capitalation.  Or the copiest didn't. 
The Norwegian alphbet does not have a C or a Q.  It does have th å, æ, ø,and
occasionally they use the ö.

             [AAA på omslaget:
Amerikabrev             Grimeland,  Liv Nielsdatter               18......, 1 pinsedag

Brevet er skrevet fra Liv Nielsd.  Grimeland til Ommund Tellefsens (Holtebækks) 
hustur Kirsten Guntensd.  Grimeland (Åamli, hvis bror Kiddlt Grimeland var gift 
med Liv Grimeland  (isstnok fra Songedal, Vegårshei).  Denne generasjon var 
født de første tiår av 100 årene.

Gave fra fru Marta Tviete, A. Moland, 21, 1967.  AAA jnr.  155- 1967}

                                                                 Bousdoro (?) den første Pinsedag

     Kjere Versøster jeg takker dere for deres brevs skrivelse det er Glædelig at 
see deres skrivelse.  men det var ennu Glædeligere naar vi kunde see deres Barn
og det er ikke Mulig at ønske dem Hiid Reiste men du vilde blive Glad dersom du
saa os igjen.  Men det asker vel ikke at vi seer Hverandre Mer i dennne verden  
men giv vi maatte findes i en Anden   O Gud Hvor kort en thid min Broder og 
Søster Harn Havde at leve ofter vi Reiste.  jeg kan fortelle dig at min Søster 
lever i Chicago og jeg for Brever fra hende og han lever Godt i den stiling hun er
jeg for ogsaa fortelle dig at vor Fameli er 13 Menesker   Jørgen Haver to smaa 
Gutter   vi haver alle hilsen mi.  Den Broder haver været sygelig over et Aar 
men mi er Han bedre   Naar vi Haver hilsen da kan vi leve Godt her thi vi Avler
Rug og havede saa meget vi behøver.
     O  Gud Naar jeg tenker paa det tunge Arbeide vi havde i Norge og her haver
vi ikke mere ud Arbeide en at Melke Køerne og nu har vi 16 som melker.  men i
Alt Haver vi 32 som Melke   men i talet haver vi over hundre og 11 hester   men 
vore Barn haver Noget ver.  og alle er Hjemme.  Kirsten og Reinert, hander efter
min moder, de Gaa i den Engelske Skolen ki, og vi maa give 2 dollar for maaneden
   Nu vil jeg bede dig at du vil hilse Knud og Berte og deres Barn paa U og Kund 
Egenes meget flittig fra mig og bed dem skrive os til   jeg kan hide dig fra Osmund
Omland og Taral Rustedalen de lever vel   jeg ved ikke om du kjender fleer.  og
saa maa du hilse Pigerne at var de hor da kunde de tjene syv dallar om Mannen 
og gaa med flor for Øinene og Gulringer i Ørene og Ring paa fingen og saa Hups
under Kjolen   nu haver jeg ikke mer at fortelle dig denne gang en at baade du 
og din Man og dine Kjere Barn være hilset fra mig og din Broder og alle vore Barn.

                                                                                            Lev Vel 
                                                                                            
Kjere verSøster
[Med Anna hand:]   Liv Niels datter                 Kirsten Gunstensdatter

County Coordinator:  Gayle Triller
Copyright © 2011 -present by Gayle Triller
for the TXGenWeb Team. All
rights reserved. Copyright of submitted items
 belongs to those responsible for their authorship or
creation unless otherwise assigned.