As soon as I saw the date on this Letter I knew what news that Liv was sending back to Kettel's
Norway Hill, Bosque County, The 25th January 1883, Texas.
Mr. Tellef Amundsen Karterø
Honoured Nephew (sister's son)
The letter to my son Gunsten has been received for which, be
heartily thanked.
I have this time, a sorrowful message which we all, sooner or later, must
announce
for friends and relatives. M5 husband Kittel has been unwell for about a year.
A month before Christmas he became confined to bed and worsened when the
cold began. On New Year's Day at 10 o'clock he quietly passed away after
saying farewell to me and all of our children who were in full gathering right
until the end. The farewell was a sad moment but we are happy in this respect,
that he had not suffered with his death and that he was pure with regard to
religion. It can be that praisint him after death is late ut I appreciate his
industry,
Temperance and encouragement to his comtemperaries to the same. So, I
have good hope that our Saviour, in his blessing, will take hime to Himself and
that I on the other side will and recognize him
So, you see, I am at peace with his passing when the time came and I hope
that I may find such a gentle and peaceful death as he did.
Our tesstament has been done before my death. Our famr is divided between
my two youngest sons, Reinert and Jørgen. I will stay with the latter as long
as
I am content and shoudl some unexpected event occur and I would want another
person for my support, then I have the right to reasonable redemption from the
land.
Will you do us the favour of asking in the parish if their are any yourth
or
girls who woud work here for a year for the cost of passage, or in other words,
a ticket or money for the trip from Norway to Clifton, Bosque County, Texas?
Will you write about this and other news of interst as soon as possible? I am
now too old for all the houskeeping and Jørgen needs help on the farm. A
ticket here costs $45. and I will send a contract for the sighature of the
persons
concerne, to secure us against loss, should anything happen.
So, to conclude, be heartily greeted form all of us and may we all be under
the Lord's guidance and protection, is my wish.
Liv Grimeland
P.S. Please greet all our relatives and send them the letter
one the cover in AAA
America Letter
Grimeland, Liv
1883 January 25
Letter from Liv Grimeland to Nephew
Tellef Amundsen Karterød
Gift from Mrs. Marta Tveite, A Morlalnd 21 Feb 1967
AAA jnr 151 1967, 5
**It is my understanding that the lady above is a decendant of Tellef
Amundsen Karterød.
1883, 25, januar: Liv Grimeland til Tellef Amundsen, Karterød
Hr. Tellef Amundsen, Karterø.
Ærede Sødstersøn. Brevet til nim Søn Gunsten, er modtaget, for hvilket, de
er hjertelig takket.
Ieg har denne gang et sørgens Budskab, som vi allesammen, sent eller
tidlig, maa bekjendtgjøre for Venner og Slægtninger. Min mand Kette,
har i omtrent et Aar, været noget sygelig. En Mannedstid for Jull, blev
han sængelinggende, og blev noget værre, efter som Kulden begyndte.
Paa Nytaarsday, kl. 10, sov han rolig her, bad Farvel med mig, og all
vore Børn, som ogsaa havde sin fulde Samling, lige til det Sidste. Dette
Farvel, var en sørgelig Stund, og dog ere vi glade i en vis henseende,
baade at han har udstaaet sin Lidelser ved Døde, som ogsaa han vaar
paa det rene, med hensyn til Religionen. Nu kan det nok være, at Rose
Ham efter døden, er vel sent, og dog
paaskjønner jeg hans Flittighed, ædruelig og ærlig, og vilde aldrig med
sin Villije fornærme, elle gjøre sine Medvandrere noget ondt, saa jeg
har godt Haab, om at vor Frelser i naade tog han til sig, og at jeg paa hin
side venter at see, og gjenkjende han. Heraf ser du, at jeg er tilfreds,
med Hans bortgang, naar Herrens Tid var kommen, og jeg øsker, at
kunne faa en saa bild, og rolig Død, som han fik, og for os, at henfalde til
Sørg, eller formegen Sørg, vilde være unfornuftig, da vi jo alle, engang
maa den samme Vei, og at intet andet er at gjøre, end at holde sig nær til Gus.
Vort Testamente blev gjort forinden min Mand døde. Vor farm (Gaard)
er delt, mellen vore 2 ynster Sønner, Reinert og Jørgen. Ieg vedbliver hos
den sidste, saalænge jeg er tilfreds, og hvis uventede Hendelser Skulle
ske, og jeg saaledes vilde have en anden Person, til min Forsørger, da har
jeg denne Ret ved en rimelig udløsning til Jørgen.
Vil de gjøre os den Tjeneste, at efterspørge i Sognet, om der skulle
være nogen Dreng og Pige, som vilde tjene her et Aar, for overreisen,
eller med andre Ord, at jeg sendte Penge til dem (ellen en Ticker) som
vilde betale Reisen, ligefra Norge, og her til Clifton, Bosque County,
Texas. Vil de skrive herom, som ogsaa andre Nyheder af interesse, saa
anart som mulig. Ieg er nu gammel, til alt Stel i Husholdningen, og Jørgen
behøver hjelp paa farmen. En Tickit koster her, omtrent $45.00 for hver
person og maatte sende dem, en Contract, for underskrift at vedkommende
Personer, for at sillre os for tab, om noget saadant skulle indtræffe.
Saa til slutning, vær hjertelig hilset fra os alle sammen, og at vi alle
maa være, under Herrens Styrelse og Varetægt, er mit inderlige Ønske.
Liv Grimeland
Ef.Skr. behag at hilse alle vore Slægtninger, send dem Brevet.
[På omslaget i AAA:
Amerikabrev
Grimeland, Liv
1883 jan. 25
Brev fra Lliv Grimeland til søstersønnen
Tellef Amundse Karterød
Gave fra fru Marta Tveite, A. Moland, 21, feb. 1967
AAA jnr. 151 - 1967, 5]
County Coordinator:
Gayle Triller
|