This letter is from Kettel's Paternal Nephew to Kettel's Maternal nephew. The
To you Tellef Ommunsen Karterød with wife and family.
(Pg. 1) Yes, now twenty-seven years have passed since I greeted and said
Happy New Year on Good, old Karterød and now I am 73 years old. Thanks
to God. I hope to hear from you that it goes well on the little but blessed
Karterød that I still love. Little Tellef Gjeruldsen is now 5 year old. He got
hold of a pen and I asked him, "what are you going to do with that?" he
snswered me, "I weant to write a letter to Karter in Noway!" This Karterø
or Karter is much bigger than the old one This is now 1500 acrex (?) and
here, this winter Gjeruld had to feed 200 heard of cattle and 22 horses
and further, her provided hay to his neighbors, who live on the prairie,
who don't have hay for their livestock. Since the last summer was so
unusually dry here at Karter we didn't get more
than 1200 bushels or 300 tønder of maize. The grain was also less
because of the draught.
(Pg 2.) He on this Karter we have more under plough or in fields, three
times more than old Karterø but we can't grow the Karterød woods, that
was great. here, I miss that. Now I will ask you, dear nephew, how does
it go on your Karterøwith its building, lands and woods? I hope you don't
feel annoyed tht I am somewhat old and forget. Perhaps you have new
neighbours around you. Is Jørgen Hesthaf a merchant in Aredal? How
often I drift in thought about my dear old neighbors. Is Kittil Mosberg
still alive and how are Ole and Paul Braavol and the same with my good
frien Nils Røsstøl etc? I dare not bother you with too many epistles or
you will get intolerant of me and my questions. but now, to get you in
a good mood, I will tell you about America and how my children and
I have it.
(Pg. 3.) Gjeruld is tormented by Asthma and it is hard on him but he must
take it with aceptance. the Doctor says that if he could change climate
there is a possibility the asthma might disappear. But this is not easy for
him to do when he has so much on his hands and especially with the hard
financial times whe now have in America. He was offered $1000. clear
for a year for 10 years but that is too little in rent for the Karter farm.
Eivind also has a good farm that is 500 accres of prairie land which is
very good for crops but he can't keep much livestock. Just the ame
he does good busines with the crops and pigs. Kressten is much into
this business and he has had luck with him to this time. He make a
good buy of land that lay next to him and had, this winter 85 sheep
and 20 horses and sold hay for $200. He now has 400 acres under plough.
(Pg. 4.) The rest of my children are somewhat in the same condition. so
I can not fully praise my Good Heavenly Father for all the good I have
received from him which he, of His Grace, gave. He has given me so
much happiness in my children in my old age. We have had, until now,
blessedly good winter weather, no snow yet but alsways mild and good
so the livestock and horses have managed themselves quite well on the
prairie. This is God's charity to these guiltless animals.. Here in America,
it isn't good now and the reason is this dismal Democratic government.
We have had them for the last three years in South Dakota and recently
oneof those swinish tramps has run off with $350,000., something sad
has occurred in this injustice. Next year we will get a new President and
then it will be a different dance for these Democrats. we believe that
when that time comes it will e like it used to be. And America can again
believe. I must end my letter with asking you to greet my dear old
neighbors from me but youknow, friendly greetings from me and my
children.
Tellef Gjeruldsen Karter
In the upper margin, pp. 2 & 3 My address is Tellef G. Carter
Jamesville P.O. Yankton Co.
So.Dak. N.A.
On the cover in AAA
Carter, Tellef G.
Teller Gjeruldsen Karter (Carter) was really from Tveit in Tovdal b.
1822,
worked on the mail road that went through Øster "Nikabd " (Vika??) and
bought the Karterød farm and sold it when he emigrated to American in 1868.
He settled in Dakota (Jamesville P.)., - Yankton Co. South Dakota, USA)
Tellef Gjeruldsen was born to Gjeruld Tjøstølvsen Tveit in Tovdal and wife
(midwife) Anne Tellefsdatter Løvrak (born 18 January 1798 - 1881) daughter
of Tellef Olsen Løvrak and Ragnhild Kalhovd. As a widower, Tellef
Gjeruldsen's father mover to his daughter Berthe, presumably in Montana.
Tellef Gjeruldsen was married to Anne Eivindsdatter and have decendants
in America, of whom his grandaugher's son Christen Solberg is a professor
at Sst.
Olav's College, Tacoma and has Nowegian connections.
Account by Marta Tveite, A: Moland 20, 2, 1967
Gift from Mrs. Marta Tveite, A. Moland 21 Feb. 1967
Innlånt
frå Aust-Agder-Arkivet
Arendal,
24,2,1967
Avakrivar:
I. Kv.
Karter den 24 Januar 1895
Til dig
Tellef Ommunsen Kartterød Samt Kone og Børn
Ia nu er Syv og Tyve Aar hengaaet siden jeg Hilsede og sagde Glædeligt Nyt
Aar her paa dette Gamle Kjere Kartterød og nu er jeg 73 Aar gammel, men
jeg er ennu Nessten lige Rask Gud vær Lov og Tak. Jeg Ø nsker at høre
dette ifra dig at det gaaer væl for dig paa det Lille men Vælsignede
Kartterød som jeg enu Elsker. Lille Tellef Gjerulsen er 5 Aar Han fik fat
i Pennen og da jeg sagde til Ham: hvad Gjør du da svarte Han mig : Ei vil
Ræit Tu til des old Karter en Norvei [=I will vrite too to (/) this old Karter
in Norway.] Dette Karter eller Kartor er meget større en det gamle
dette er nu 1500 ækers og herpaa har Gjeruld i denne Vinter til at føde
eller fore med Høi 200 stykker Fæe og 22 Hester og enda dertil har
Han overlat baade Slaat og Hoi til sine Naboer som Lever paa Prærien
som ikke har Høi til sinne Kreaturer. Da her var i forgangne Sommer saa
ualmindelig Tørken. (s. 2) Her paa dette Karter haver Gjeruld mere under
plog eller i Ager, mere eller Kartterø er triganger i sin Hele vide men Her
kan ikke voxse nogen Karterø Skog og den var Gjæv Her jeg sakner den.
Nu vil jeg spørge dig min Kjere Navner hvorledes staaer der nu til paa
ditKarterød ,ed Sa,t;og Jiiser Kprd pg slpgem--- Keg vil Haabe at du ille
Tager dette fortrydelig op at jeg heri er noget Begjærlig jeg maa nu sige
hvad Man i ungdommen Nemmer det akjælden I Alderdummen Glæmmes
Maaske at der er nu knmmet Flære- Nye Naboer omkring dig er Jørgen
Hesthag Kjøbman i Arendal hvor ofte Svæver jeg i Takerne i blant mine
Kjere Gamle Naboer
Lever Kittil Mosberg eller hvorles Gaaer det for Ole og hvorledes har
Paal Braavol det nu Samt min Gode Ven Nils Røsstøl o. s. v. Jeg Tør
ikkeBesvære dig med Alt formange Epistler for di du kunds da blive
utolmodig med mig og min Spørgeløst. Men for at Faa dig i en God Lune
vil jeg mi Heller Fortæle dig om Amerika og Samt mig og mine Børn
vorledes vi Gaaer i Vei.
(S.3) Gjeruld er saa Plaget af Asmaseyge og dette er Salæmt for ham
men Han maa tage det med Tolmodigjed dogteren siger at dersom Han
vide Skjefte Klimat kunde det være Muligt at Asma Sygen da maate
forsvinde. mon dette er ikke saa ligetil at Gjøre for Ham da Han har Her
saa meget under Haand og især nu i dise Knappe Penge Tilder som her
er nu i Amerika men Han er nu tilbyt 1000 daller Frit om aaret i 10 Aar
men dette er forlidet i Læige for Karterfrmen. Eivind har ogsaa en God
frm som er 500 ækers med præri Land som er meget god for Avling men
Han kan ikke have saa met med Kreaturhold men aligevæl Gjør Han god
Biisnes med Avlingen og Griserne
Kressten Han er saa meget for den Handelen og deri Haver Han Havt
Lyken med sig til dene Tiid -væl saa thi Han har faaet saa got kjøb paa
land som laa intil Ham saa nu hadenne Venter 85 styker Fæe og 20
Hesster og enda Solgt Høi for 200 daler Han har nu 400 ækers under plog.
(S. 4) Dei Andre af mine Børn er nogenlunde i det samme forhold eller
stilling. Saa jeg kan ikke tilfulde priise og love min Gode Himmelske
Fader for Alt det Gode jeg har Faaet af Ham da han af sin Naade vilde
Gjeive mig saadan Glæde af min Børn i min Alderdom.
Vi har til denne tiid havt et Vælsignet vintervær ikke snø ennu men
bestandig milt og got saa Kreaturet og ung Hessterne har klaret sig sælv
nogenlunde paa prærien. dette er Guds Barnhjertighed imod disse usky
dige dyr. her i Amerika er ikke got nu fortiden dertil er Aarsagen denne
Bedrøvelige demokratiske Rægjering Vi har nu havt i dise tri Sister Aar
heri Say Dakto har nu Nylig en af disse Svinte Fanter faaet Rømt afsted
med 350.000 daller af Syd Dakotas Stads penger ja ogsaa i nogle af dei
Andre Stætter er der skjeet noget Læigt i dette med urærdighed. Til
nestkommende Aar Faar vi en Ny President of da vil Her nok da blive
en anden dans for diss Demokrater vi Tror at naaer den Tiid kommer saa
bliver nok her som det har været Et Amerka igjen Maa Tru. Ja maa jeg
slute mit Brev med at Bede dig Hils mine Kjere Gamle Naboer ifra mig,
men vær du mi Sælv Først Venlig Hilset ifra mig og mine B®n.
Teller Gjeruldsen Karter
(S. 3 of 2 i øvste margen:)
Min Adrese er Tellef G. Carter Jamesville P.O. Yankton Co. So. Dak. N.A.
(På omslaget i AAA:
Amerikabrev
Carter, Tellef G.
1895 januar 24
Brev fra Tellef Gjeruldsen Carter (Karterød)
til Tellef Ommundsen Karterød
Tellef Gjeruldsen Karter "Carter var gentlig fra Tveit in Tovdal, arbeidet på
sostveien som gikk gjennom Østre Moland og Kjøpte så gården Karterød
som han solgte da han utvandret til Amerika ca 1868 - født 1822 - Han slo
seg ned i Dakotah (Jamesville P.O. - Yankton Co South Dakotah, U.S.A)
Tellef gjeruldsen var søn av Geruld Tjøstolvsen Tveit in Tovdal og hustru
(Jordmor) Anne Tellefsdatter Lºvrak (født 18 januar 1798 - 1881 som
datter av Tellef Olsen Løvrak i Mykland of Ragnhild Kalhovd.)
Som enkemann flyttet Tellef Gjeruldsens far til sin datter Bethe -
formentilig in 1880årene - i Montana
Gjeruld Tjostolvsen hadde 4 barn: Ragnhild, Tellef Tjøstolv og
Berthe.
Tellef Gjeruldsen var gift med Anne Eivindsdatter Tveite og har
avkom i Amerika, hvorav sønnedatterens sønn Christen Solberg er
professor ved St. Olav's Callege, Tacoma, og har norske kontakter.
Opplysninger fra marta Tveite, A. Moland. 20. 2. 1967
Gav fra fru Marta Tveite, A. Moland, 21. feb. 1967 AAA jnr. 151 - 1967, 6.}
County Coordinator:
Gayle Triller
|